Google-переводчик начал использовать технологию нейронного перевода между английским и украинским языками. Эта помогает делать переводы похожими на естественную человеческую речь.
«В следующий раз, когда вы будете пользоваться Google-переводчиком, вы, возможно, заметите, что перевод стал более точным и простым для понимания, — говорится в сообщении блога компании Google Украина. — Это потому, что слова и предложения, которые вы переводите между английским и украинским языками теперь используют нашу передовую технологию «нейронного перевода».
Специалисты Google отмечают, что новая технология значительно лучше, чем предыдущая: она способна обрабатывать целые предложения, а не отдельные фразы. Это помогает делать переводы более точными и похожими на естественную человеческую речь.
Google-переводчик обновится автоматически в приложениях iOS и Android, на translate.google.com.ua и через поиск Google. Вскоре он будет доступен для автоматического перевода страниц в Chrome.
Google: улучшен англо-украинский переводчик
Популярные статьи
Чука — польза и вред морского деликатеса
Отдых за городом: Старый Салтов
Как продать детские вещи б/у
Chilli K118 — спиннер со встроенным мобильником
Тест «Выберите блюдо…»
Мадлер — какой бывает и зачем он нужен?
Де можна перетнути кордон автотранспортом
Вся правда о свежевыжатых соках
Популярные статьи
Чука — польза и вред морского деликатеса
Отдых за городом: Старый Салтов
Как продать детские вещи б/у
Chilli K118 — спиннер со встроенным мобильником
Тест «Выберите блюдо…»
Мадлер — какой бывает и зачем он нужен?
Де можна перетнути кордон автотранспортом
Вся правда о свежевыжатых соках